尚月山
屏幕上唱洋歌的越来越多了,并多是用外语演唱的,听着那绝妙的卷舌音和一连串的“得儿”,歌儿虽听不懂,但还是禁不住站起来大喊:“你的外语真是棒极了!”可冷静下来,又觉得自己夸奖得不伦不类:究竟夸的是歌儿唱得好呢?还是夸人家外国话说得好?我及周围的人都不懂外语,那“好”字赞得实在是有点太莽撞,说实话,“好”字只是冲着演员熟练的卷舌音和“得儿”去的。面对不懂洋话的中国观众,起劲儿唱外语歌,我总觉得和街头轻薄少年拍着屁股后头的铜牌:“嗨,真正的x国牛仔裤!”一样,有点显摆的味道。唱外语歌最正确的地方应该是自学考试委员会的外语考场,那里不乏外语的精通之士,倘若站在那里腿儿不打颤,仍能熟练地运用卷舌音和“得儿”,方能算得上真正“洋”得可以,一点不土。
电影正观到妙处,年轻妙龄的女主人公一声:“爸爸”便栽到了老人怀里。我不由得涌出了一身鸡皮疙瘩,六月伏天连打激冷数个。然而银幕上“爸爸”将女儿搂定,面色坦然,抚摸女儿头发良久,慨然曰:“孩子,不要难过……”实在羞于目睹,奔出剧院,在门口茶摊痛饮冷茶三杯。售茶老太太问道:“怎么不看了?”我胡乱答道:“没意思……”老太太道:“就是没什么看头,那么大闺女一难过就往胡子巴茬的老头怀里爬,咱中国人哪有这风俗?”
我突然觉得老太太高大起来,高大得超过了所有的导演。我心里暗暗下定决心,改变了往日的理想,决定以后去做个卖大碗茶的,不去做导演了。
三
女角表示伤心时,必撞门而入,扑在床上痛哭。这种“床式痛哭法”见得多了,心中老大不解,去问多识的朋友,为何银幕上女人都是这种哭法?朋友答道:“可能是演技太差,挤不出眼泪吧。”一语道破天机!《水浒》中描写潘金莲哭武大时说:“妇人凡哭有三,有泪有声谓之哭,有泪无声谓之泣,有声无泪谓之号,因而潘金莲干号了一阵……”妙哉名著!妙哉施耐庵!“床式痛哭法”实为掩有声无泪的干号之羞也I