中国的“阿信”
——访著名配音演员张桂兰
王震学
熟知著名女配音演员张桂兰,已有30多年了。但真正有幸和她交谈,还是因开展“影视坛上名人知多少”的偶然机会。
“你是怎样把配音艺术创造得那样生动、准确、优美?听你的翻译片,常常使人感到有一种外国人讲流利的中国话那样的亲切感。特别是由你配音的日本电视连续剧《阿信》通过荧屏,传入千家万户以后,我这种感觉更加强烈了”。我开门见山,一口气谈出了我极想知道的。
她热情、好客、平易近人,听后有点激动,忙笑着说:“谢谢你的信任和鼓励。算起来,我已先后为近百部中外影视片配过音。从五十年代初,先为苏联故事片《走向生活》中的玛露霞配音以后,我又为德国故事片《一个妇女》中主角、童话美术片《—朵小红)》中的娜斯金卡,及中国故事片《闪闪的红星》中的潘冬子、《小刺猾奏鸣曲》中的小亭卡、《莫斯科不相信眼泪》中的女主角和日本电视连续剧《阿信》……”
“你是怎样把三、四岁的儿童、八九岁的小学生、二十多岁的姑娘、三四十岁的中年妇女、直至白发苍苍的老年阿信这样不同年龄、不同性格的人物都表现得恰如其分的呢?”我进一步问道。
她告诉我:“我对配音的艺术追求概括起来为三句话,那就是:声音的性格化、语言的艺术美、感情的逼真性。我追求以此来拨动人的心弦。”
在谈到影视坛上和报刊上有人称她是“中国的阿信”时,她激动又非常谦虚地说:“观众对我的厚爱,我从心里感谢,并以此作为动力,继续努力。”不过,我是很喜欢《阿信》中的阿信的。这部长达三十八集的电视连续剧,是我配音以来较长的一部,回想起来确实不易。我当时不仅仅要把全部台词背熟,而且,更主要的还是要在“贴”字上下功夫。这也是我从事配音艺术3多年来对影片进行探索的开始。
“我记得你在当年配音的同时,还当过电影演员,好象还演过许多电影,是吗?”
“是的。”她说:我曾在国产片《生活浪花》中演过护士夏兰,还演过《水库上的歌声》中女主角高兰香、《伤疤的故事》中的女主角小凤、《康庄大道》中女主角小英、《朝霞》中的教导主任孟英和《红日》故事片中的阿菊。演的不多,但追求的仍然是以此拨动人的心弦。
最后,当我问起她最近的配音情况时,她高兴地说:“告别了《珂信》后,我最近前后参加了两部影视片,一部是我执导的电视连续剧,不久将在中央电视台与观众见面,另一个是国外配音故事片,希你看后提宝贵意见。”