本版导读
话说“赐您爱”之类
如今广告充盈了整个世界,以至于呀呀学语的小孩都能背诵几条,这从一个侧面说明商品经济发展的程度,但有些广告令人反感,不舒服,甚至觉得那是对消费者的侮辱、戏弄。
随便举两个例证。某饮料厂在闹市区设广告牌,上面写着:“某某(商品名)向您请安问好”;某国的饮料彩印广告书曰:“某某(商品名),赐您力,赐您爱”。这“请安”与“赐您……”反差之大令人咂舌,前者卑躬屈膝一副奴相,使人仿佛看到缺钙的满清遗民;后者高傲骄横,一种居高临下,巨人对侏儒,神圣对臣民的态度。“请安”使消费者变成了高高在上的大人,尽管觉得不对劲儿,但仍有一种被捧的快感;而“赐您”什么则使人感到愤怒。况且是一个曾被洋人蔑视欺凌的民族,今天再次被人以那种口吻对待。不知其他人注意没有,反正我决不买“赐您爱、赐您力”的饮料。我买了你的商品,不是你“赐”予我的,我也不是你的奴隶。但是,“赐您”什么的饮料销路不错,以至国内某食品厂也东施效颦地以“赐您乐”做起广告来,这就更使人哭笑不得了。
想起我国出口至某阿拉伯国家的一种鞋子,鞋底的图案与阿拉伯文“真主”巧合,该国人即不买我国的货,并提出抗议。而我们这个一向以爱国著称的国度却对洋人“赐您”什么的商品那么大度,毫不在意,这不禁令人觉得我们有些太麻木了。 (靳光耀)?