陕西工人报官方网站 | 陕工网首页 今天是
跟帖评论自律管理承诺书  不良信息举报电话:陕工网(029-87339475)
出版日期:1987年10月20日

陕西工人报第4版 三个老职工和一台折子戏 巡道工的小屋 图片新闻 李子情思(散文) 图片新闻 圣 女 图片新闻 《水浒》译名趣谈 师傅,假如我是您

当前版:第A4版:第4版 上一期  下一期 上一版  下一版
版面翻页
第4版
04

《水浒》译名趣谈

《水浒》已有英、法、德、日、俄、捷、波、朝、越、匈、拉丁文等多种文字译本,并各具特色。如七十回本,最早的德文全译本名为《强盗与土兵》,法文本为《中目的勇士们》,英文版则称《沼泽地》。英文节译本名为《花和尚鲁智深的故事》,意大利译名为《佛牙记》,德文译名为《鲁达上山始末记》。德文节译本中关于杨雄和潘巧云的故事,译名是《圣洁的寺院》,关于武大郎和潘金莲的故事,译名为《卖炊饼武大郎的不忠实妇人的故事》。而智取生辰纲,有的译名为《强盗们设的圈套》,关于林冲的英译本书名是《一个英雄的故事》。

(铁兵辑)

放大 缩小 默认