品偿者
〔美〕埃·莫里斯,张建华 译
圣诞节期间,一些食品商店常常把各种美味的甜占心,象布丁一类的东西,在柜台上摆成一排,允许顾客们先尝后买。
我一真想知道,是否有一些人会乘机利用这个机会,只吃不买。一天,我问了一位女售货员。
“噢!是有那么一位老先生。”她告诉我。
“他几乎每天都来,品尝每一种布丁。虽然他从来没有买过什么东西,并且我认为他永远也不会买。不过,要是他想吃就让他夹吧,欢迎他来品尝。我也希望有更多的商店允许他去。我想他们能负担得起。”
她正讲着,有一位老人走到了柜台前,显出汲大的兴趣凑近了看那些摆成一排的布丁。
“瞧!这就是我给你说的那位先生。”女售货吊小声地告诉我,又走到了老人跟前,说道: “先生,您愿意先尝尝这些布丁吗?给您勺子。”
老人衣服虽然破旧,但看起来十分干净,他接过勺子,开始急切地挨个品尝那些布丁。
“喔,这种布丁很好……”
“这种也不坏,不过有点太粘了。
很明显,他对自己最终要买一种布丁显得信心十足。
在那些快乐的富足的圣诞购物者中间,老人黑瘦的身影显得那么可怜和不谐调。一种突然袭来的怜悯使我走上前去:
“请原谅,先生,您是否能赏光让我为您买一块布丁,这将使我十分荣幸。”
老人一惊,向后跳了一步,似乎被蜂叮了一下,满是皱纹的脸涨得通红。
“很抱歉,”他尊贵地说: “我不认为我有认识你的那份荣幸。你一定是认人错人了。”紧接着他转过身去,向着女售货员,用很大的声音说: “请把这个布丁给我包好,我要把它买走。”
他指的那种布丁正是最大和最贵的一种。他掏出一个用旧了的小钱包,数着里面的纸币和硬币。为了保全他的面子,他买下了他负担不起的东西。我是多么后悔我刚才那些没头没脸的话啊!
这是我最后一次看到那位老人,以后也没听到他的消息。(插图 积令)