本版导读
唐闻生今昔
年届50的唐闻生,曾是外交部著名的翻译,她因担任已故总理周恩来的私人翻译而名噪一时。“文革”后,唐闻生便销声匿迹。8年后,唐闻生与王海蓉(毛泽东私人翻译)同时复出。她出任大陆当时唯一英文报纸《中国日报》副总编辑,数年前又调入铁道部外事局担任局长。
唐闻生生于美国,父母均系海外华侨。她的童年是在美国度过的。1950年她7岁时随她父母回国时,已是纽约一所名校的学生。回国后,她以优异的成绩毕业于北京师大女附中,考入北京外国语学院英语系。
60年代初,周恩来和跟随他17年的翻译冀朝铸一起到外语学院寻找接替冀朝铸的人选,唐闻生有幸入选。
1971年4初,在日本参加完第31届世界乒乓球锦标赛的美国队访华,周恩来破例接见并作了极为精彩的即席讲话。由唐闻生准确译出。后来,唐闻生又出色地完盛了基辛格、尼克松来华的翻译工作。
此后,唐闻生与王海蓉这一对年龄相仿的女翻译开始在中国外交界崭露头角:一般的模样、一般的身材、一般的装束,或左或右地伴随在毛泽东身边。
如今50岁的唐闻生与王海蓉一样仍是“云英未嫁”,目前,她仍与年迈的父母住在一起。每日清晨,她随着人流去挤班车,像无数“上班族”一样,看上去,昔日声名卓著的唐闻生,如今同平凡的老百姓无异。
(摘自《海口晚报》)